Шелест ив


Ночи странные мотивы ныне так приятны мне —
их поют ветвями ивы в лёгком, тихом, летнем сне…
Мне язык ветвей понятен. Слышу в час, когда не сплю,
звук, который мне приятен, песен. Слушать я люблю

о воде, прошедшей мимо руслом маленькой реки,
в ночь катясь неодолимо, в плен задумчивой тоски,
о далёких, дивных странах, где моя свежела кровь,
о забытых, старых ранах — их оставила любовь,

о часах и о мгновеньях — мной они не сочтены,
о неясных откровеньях — кем-то мне они даны,
о заснеженных равнинах, полных стылой тишиной,
о плывущих мимо льдинах бурной раннею весной,

о словах из старых песен — я давно их позабыл,
те, чей мир так мал и тесен, но его я так любил…
…В звуке том смогу забыться, буду тих и молчалив.
Я усну… Мне будет сниться шелест тихий спящих ив…

(декабрь 2012 г.)

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Рими української мови, аналізатор текстів віршів

Теорія поезії

Бегом за вазелином!